Por Antón García (Atribuido), Pero Díaz (Atribuido)
Biblioteca Nacional de España, Madrid — BNE 16.058 — Ver Manuscrito Completo
Manuscrito 1157
001 |
Notas: 1) 14 hojas 2) PM: letra del s. XVI. Lleva una rúbrica, cuatro veces repetida, la última con este nombre: "E. Anton Garcia" en el f. 13v. En la última hoja, f. 14v hay un sobre de carta dirigido a Fr. Tomas de Quiros en San Ildefonso de Toro, y después, de letra diferente del s. XVI: Pedro Díaz y rúbrica. ¿Será el autor de esta comedia, el de la desconocida "El Rosario" o el García antes citado? Precede a la comedia la "Declaracion de la obra" 3) MG: No veo claramente todas las rúbricas vistas por PM, pero sí, una al final del texto en f. 13r, y al lado del nombre de García en f. 13v. 4) Hay evidencia de problemas con agua, y bastantes manchas y pérdida de alguna que otra línea a pie de página por estar roto el borde. Se ha trazado sobre algunas palabras o partes de las palabras con una tinta negra, que también ha corregido unos versos. Parece ser la mano principal que lo hace. 5) En los últimos dos folios (f.13 & f.14) hay una lista de los personajes, de cómo están vestidos y cómo aparecen en escena, de la misma mano 6) f. 1v: Prólogo del Faraute; la comedia en sí comienza en el f. 2r 7) f. 13v: una lista de cuales personajes pueden doblar en otros papeles; p.ej, el hombre - Joseph, el Deseo, un pastor, la Divinidad, una señora, etc. 8) f. 14r: Una lista que precisa como deben estar vestidos los distintos personajes, y al final, una lista de los cantares, y designaciones de a que personaje le toca. |
|
002 |
Partes Copiadas: Todas |
|
003 |
Imágenes digitales a 300 dpi pedidas 2018 de: ff. 1v, 2r, 3r, 12-13r, 13v-14r, 14v Código de barras: 1001917644 |
|
004 |
Otras Correcciones: Sí, pero no muchas |
|
005 |
Fecha de Datos: 08/20/1999 // 25/06/2015 |
|
006 |
Analista(s): 05Campbell, Fabiola Orquera, Greer |
Copistas |
||
---|---|---|
Persona No Identificada (P697) |
1) Ms. 1157, 16.058 (BNE), A. García?. P. Díaz?, Comedia a lo pastoril para la noche de Navidad, Mano I 2) usa la "ç" francesa 3) a los finales de la obra, la escritura se pone más fea y sin cuidado, o de prisa 4) a veces usa el tilde 5) una mano bastante pequeña 6) pone una "r" subrayado con las estrofas y una "X" puntillado, también |
Representaciones |
No hay representaciones |
---|