Biblioteca del Institut del Teatre, Barcelona — IT VIT-177
Manuscript 0133, copied 13/11/1622 in Madrid
001 |
Notas: 1) Manuscrito con numerosas correcciones, tachaduras y enmiendas 2) La otra mano ha introducido el título en el margen izquierdo (f.1) 3) Al final de la jornada II (f.63r), se fecha "en Madrid/ a 13 de nobienbre de 1622 / P.a Ju.o Bautista Valenciano". Abajo, una línea y, luego, en otra mano, tal vez la de Bautista: "vea esta comedia P.o de vargas Machuca 4) SP opina que se trata de un "original con algunas hojas autógrafas" 5) JK: he comparado algunas de las hojas que parecen de la mano de Vélez de Guevara con la muestra de su mano en la jornada III de "El catalán Serallonga el bandolero" (ms. 0122) y no acabo de estar convencido de que se trate de la misma mano 6) Censura interesante de Pedro de Vargas Machuca: "Esta comedia Luis Vélez de Guevara su autor intitula La Christianissima Lis; el el Primer acometimiento que gloriosamente ha hecho a las armas 7) Acotaciones y líneas añadidas en otra(s) mano(s) (f.8v: "este" [M272?] & "peruesindad q les falta / de los dientes y las muchas"; f.14v: "tocan caxas otrauez"; f.17: "Tocan cajas <tachado ilegible"; f.33v: línes añadida: "este aleman se a de quemar"; f.37r: "musico"; f.60v: "A sitio demente (?) ban que me cuestas" (M272?)) |
|
002 |
Mano Copista Dramaturgo: M272, M273, M274, M015 (D003) |
|
003 |
Partes Copiadas: Primera mano (M272: Bautista o apuntador?): f.1-f.3, f.6-f.15, f.23-f.37r
Segunda mano (M273): f.4-f.5 |
|
004 |
Folios de Muestra: A digitalizar: f.1r-f.2r: "Christianisi/ Acto Primero. Sin cantar nada..." - "... Republica y Pretendia" f.4v-f.5r: "per. enefeto..." - "...enpresas esta es la causa" f.15v-f.17r: "que en tan confussa Porfia..." - "...se çatisfaçe quien ama" f.58v-f.60r: "luys. quien eres..." - "...y yo estoy tan obligado" f.61v-f.63r: "Pidiendo con el aplauso..." - "...Pedro de Vargas Machuca" f.8v: " Per, braba ... muchos hijos y de españa" f.14v: "ladige. los cielos os guarden ... [roto] que biene sobre San Ju.o de anjeli" f.17v: "Subi - dame esa mano y pondre ... desa llegada el recelo" f.33v: "que yo dare a Vra. Pena ... [roto] de la sangre al balor" f.37r: "que amenazan a la tierra [tachado] . . . q. sin ariesgaros bos" f.60v: "q. la e de arriesgar en trueco ... para vengarlo i llorarlo" Fotos sacadas 08/07/2001 |
|
005 |
Corrección Dramaturgo: ? |
|
006 |
Otras Correcciones: Sí |
|
007 |
Fecha de Datos: 08/07/1999 // 08/07/2001 |
|
008 |
Analista(s): 02Krauel, 01Greer |
Copyists |
||
---|---|---|
Luis Vélez de Guevara (P003) |
1) Ms. 0133, Vitr. A, Est. 5, Lib. 17 (IT), L. Vélez de Guevara, La crisianísima Lis 2) utiliza con frecuencia la "x" donde hoy utilizamos la "j": dexandose, espexo, erexia, xamas, muxer, yxo (hijo) 3) escribe a veces la t9-, sin la barra transversal |
|
Unidentified Person (P721) |
1) Ms. 0133, Vitra. A. Est. 5, Lib. 17 (IT), L. Vélez de Guevara, La cristianísima Lis 2) ff. 1-3, 6-15, 23-37r 3) En algunas ocasiones utiliza la dobe "s" al principio del adjetivo posesivo - "ssu"; "sseguido", "sse" 4) inserta una "h" con cierta frecuencia - "harmas", "harmado", "deshordena", pero "ereje" |
|
Unidentified Person (P722) |
1) Ms. 0133, Vitr. A, Est. 5, Lib. 17 (IT), L. Vélez de Guevara, La cristianísima Lis 2) ff. 4-5 (no 59-61 como juzgaba JK) - y tal vez algunas de las enmiendas o acotaciones añadidas a otros folios, eg. f. 8v 3) emplea mucho la "x", en lugar de la "g" o la "j" - xente, exercito, xeneral; "xente de gerra |
|
Unidentified Person (P723) |
1) Ms. 0133, Vitr. A, Est. 5, Lib. 17 (IT), L. Vélez de Guevara, La cristianísima Lis 2) ff. 59-61 13) Emplea la R mayúscula con frecuencia, tanto a mitad como a principio de palabra. 4) Emplea la i13 como conjunción |
Performances |
No performances |
---|