Representado por "Rosa, Pedro de la", 1643 en Toledo
!) Ms. 0225, BNE Res. 269 2) Reparto de mano de Calderón en el manuscrito autógrafo, f. 1r 3) Por estar gastado el papel a la derecha, algunos de los nombres se han perdidos o no se pueden leer por completo: Chipre - Mari?; Armenia - P?; Siria - ta?; Patmos 4) Aunque el reparto asigna el papel de Daniel y el de España a "Pedro de Velasco", parece ser un error del dramaturgo por Francisco de Velasco, que hacía primeros galanes en la compañía de Pedro de la Rosa desde 1639 5) La mujer de Pedro de la Rosa figura en los documentos o como Catalina de Nicolás o Catalina de la Rosa, o San Nicolás, o Nicolás y de la Rosa 4) "La nueba" podría ser Ana de Oro, mujer de Pedro de Contreras, quien otorgó un contrato en febrero de 1643 para que ella actuara primeros o segundos papeles y contara y bailara en la compañía de Rosa en 1643 y1644 5) María podría ser María Santos o María de los Santos, mujer de Toribio Bustamante; los dos fueron contratados por de la Rosa en 1644 6) Aunque sólo se lee una P para el papel de Armenia, debe haber sido Pedro de la Rosa, ya que Pedro - eso es, Francisco - de Velasco hacía el de España. y Pedro de Contreras el de Persia |
Papel | Actor |
---|---|
Daniel | Francisco de Velasco*
|
Isaías | Pedro de Contreras
|
El Rey | Jerónimo de Morales
|
El Príncipe | Jacinto Becerril
|
La mentira | Pedro de la Rosa
|
la verdad | Cosme Pérez
|
España | Francisco de Velasco*
|
Scitia | Toribio de Bustamante
|
Persia | Pedro de Contreras
|
Armenia | Pedro de la Rosa*
|
Siria | Juan de Tapia
|
Soldados de la Sinagoga | Toribio de Bustamante,
|
La voz del Príncipe | Francisco de San Miguel
|
Papel |
Actriz |
---|---|
La esposa | Jusepa Manzana
|
La fe | Ana de Oro*
|
La gentilidad | Isabel de Góngora
|
La sinagoga | Catalina de la Rosa*
|
Etiopía | María Jiménez
|
Chipre | María de los Santos*
|
Data histórica |
|
---|---|
|