By Anónimo
Biblioteca Nacional de España, Madrid — BNE 3899 (f.224)
Manuscript 4338
001 |
Notas: 1) Manuscrito incompleto 2) Sin correcciones 3) Casi no deja márgenes 4) Buscar esta rúbrica para ayudar a averiguar el copista |
|
002 |
Partes Copiadas: Todas |
|
003 |
Folios de Muestra: Micro 7954, 348 fot. f.224r: "Bayle de las verdades que pa ... quien lo disso" f.224v: "la verdad ... ventas ???" f.225r: "Sale un galan ... de otro pelado" f.225v: "Sale un buffon ... de andar Inchado" f.226r: "Sale asentista ... protector de las nuestras" f.226v: "Ya sse las vengo a soltar? ... quede a sser me aconsejas si esto me falta" f.227r: "si no tiene el Verguenza ... parra enmendallo" f.227v: "de auer quebrado tenga ... a señora pudisse?" Fotocopias enviadas a BiCom 02/2008 |
|
004 |
Fecha de Datos: 08/17/1999 |
|
005 |
Analista(s): 03Orquera, Fabiola Orquera, Brooke Campbell |
Copyists |
||
---|---|---|
Unidentified Person (P676) |
1) Ms. 4338, 3.899 (BNE), f 224, Mano I, "Baile de las verdades que pasan en el mundo" 2) a ver los dibujitos 3) duplica las "s" por "j": "disso, disse, dichosso," "exersissio," "enmendollo = por re 3) usa el "de" interdoblado 4) usa el tilde doblado por atrás 5) ha de llenarse = a, pero oscila a ha (lo usa menos) 6) es la misma mano del sainete de los entes de palacio y del bayle del herbolario. 7) Como este manuscrito está incompleto, falta la rúbrica final, pero el tipo de letra es igual: estilizado hacia abajo, grande, con tilde doblado por atrás, "de" interdoblado, y el dibujo de mayúsculos. 8) Este parece un poco menos cuidado. Por lo tanto, debe ser también del siglo XVII, como los otros dos, y no del XVIII, como dice P&M |
Performances |
No performances |
---|