Ataúd (El) para el vivo y tálamo para el muerto

Por Andrés de Claramonte

Biblioteca Nacional de España, Madrid — BNE ms. 16.069 — Ver Manuscrito Completo

Manuscrito 3835

Bar icon note

Notas

001

Notas: 1) PM: letra del s. XVII

2) Enmendado de otra letra el nombre del autor por el de d. Antonio Valladares, y de otra tercera mano esta nota: «N es mía» y rúbrica

3) MG: la letra, muy clara, parece del s. XVIII. Se habrá confundido con el otro ms. de la obra, ms. 15.368?

4) Escribe palabras, o una sílaba, de reclamo al pie de cada página

5) MG: lo que dice PM de la enmienda del nombre del autor (ver f.2, numerado 4 en la foliación en tinta) es cierto

6) AGR: el copista se ha identificado con P1519, que copia varias comedias de Lope de Vega

002

Mano Copista Dramaturgo: P1519

003

Partes Copiadas: Todas

004

Folios de Muestra: Micro 17.858, 28 fot.

A digitalizar:

f.1r: "Comedia famosa | el atavd...Dios montes"-f.2r: "Pones vn Clavo . . . a este"

Fotocopias hechas de microfilm 25/06/2007; escaneados 29/06/2007

005

Otras Correcciones: Muy menores, del copista, aparte del nombre del autor

006

Fecha de Datos: 25/06/07

007

Analista(s): 01Greer, Greer

Bar icon copyist

Copistas

   
Persona No Identificada (P1519)

1) Ms. 3835, Ms. 16.069 (BNE), A. de Claramonte, El ataud para el vivo y tálamo para el muerto

2) Escribe a dos columnas, mano muy clara, que como dice PM, parece ser del siglo 18

3) con frequencia, escribe "x" en lugar de "j" o "g" con tal sonido - "fuxitovos" "jorxe"

4) pocas variedades de "s"

Ver mas detalles

Bar icon performance

Representaciones

No hay representaciones
Bar icon reference

Bibliografía

No hay referencias