Biblioteca de la Hispanic Society of America, Nueva York, EEUU — HSA B2612
Manuscript 1677
001 |
Notas: 1) Nota del catálogo de HSA: aprobaciones por Francisco de Avellaneda, en Madrid (04/07/1668) y Fermín de Sarassa, en Madrid (09/07/1668). Auto redactado entre 1640 y 1644, según HILBORN (Chronology, pp. 45, 49). Publicado en "De los mejores el mejor, libro nuevo de comedias varias, nunca impressas, compuestas por los mejores ingenios de España. Parte trece..." (Madrid, 1660) 2) Ms. de un volumen facticio. Letra de las jornadas II y III es idéntica a la de las jornadas I y II de "El mayor encanto amor". La jornada I de "El José de las mujeres" es de otro copista 3) Ms. utilizado por una compañía de teatro 4) MG: a pesar del título aquí, es una comedia, obviamente 5) Además de las dos manos principales, se observa una breve anotación de una tercera mano al final de la I jornada (f.23r: "Alavado sea el santisimo sacramento de el altar y la pura y limpia concepcion de la virgen mª santisima madre de dios"), al tiempo que correcciones mínimas de una cuarta mano en la II jornada (f.26r y f.36r) y en la III (f.49r). El manuscrito presenta una portadilla moderna con una anotación de puño y letra del marqués de Jerez de los Caballeros, a quien perteneció el manuscrito antes de pasar a formar parte de la biblioteca de Hunstington |
|
002 |
Mano Copista Dramaturgo: C028 (M006) Pseudo Matos Fragoso M136 |
|
003 |
Partes Copiadas: Primera mano (C028): jornadas II y III Segunda mano (M136): jornada I (OJO: verificar) Tercera mano: breve anotación en el f.23r, al final de la I jornada Cuarta mano: correcciones mínimas en la II jornada (f.26r y f.36r) y en la III jornada (f.49r) Los f.2 y f.24 con la mano que copió la I jornada y la mano de Pseudo Matos que copió las dos últimas |
|
004 |
Folios de Muestra: No hay microfilm en la HSA http://picasaweb.google.es/alexulla/ElJosDeLasMujeresHSA?authkey=NeYLX1S1bbQ |
|
005 |
Fecha de Datos: 23/10/2007 |
|
006 |
Analista(s): A.Ulla |
Copyists |
||
---|---|---|
Pseudo Matos Fragoso (P138) |
1) Ms. 1677, B2612 (HSA), P. Calderón de la Barca, El José de las mujeres 2) Resulta llamativa la "j" inicial con la que escribe "jornada", pues es muy semejante a una G mayúscula. 3) Uso de R mayúscula en repetidas ocasiones en posición medial de palabra. 4) Uso de ç: çelos, ynfeliçe, neçia. 5) Ausencia de h a principio de palabra: onbre, onbros, asta. 6) Uso de "plubiera" en vez de "pluguiera" |
|
Unidentified Person (P767) |
1) Ms. 1677, B2612 (HSA), P. Calderón de la Barca, El José de las mujeres 2) Se trata de la mano que copió la primera jornada de El José de las mujeres (HSA, B2612). Es posible que sea la misma mano que corrigió el manuscrito de El mayor encanto, amor. Podría acaso ser un miembro de la compañía que representó esta comedia en las últimas décadas del XVII, probablemente antes de 1670. 3) Al final de la primera jornada se observa una rúbrica que quizás pueda dar pistas sobre esta mano. 4) Uso insistente de la z antes de vocales e / i: ej. zielo |
Performances |
No performances |
---|